~Información o.o~

Post de instalación de Ijiwaru My Master aquí~

(Hasta ahora están traducidas sólo las rutas de Ryuka, Leon y Eins así que no se sorprendan si de pronto empieza a salirles todo en japonés D=)


+++ ~Publicidad~ ++++

[link] Ichigo no Kokoro [/link]

Este es el primer blog que creé, vivo desde el 2007~ Es un sitio de traducción de canciones del japonés al español~ Los días 15 de cada mes acepto pedidos y selecciono 5 al azar (porque generalmente son muchos y no puedo hacerlos todos OTL)

---------------------------------------------------------------------------------

Hola ='D

Hice este blog para subir todas las cosas que produzco, esto es, mis escritos y mis dibujos... Y cualquier otra cosa que pueda salir y me dé por compartir ='D

El blog principalmente se tratará de mis escritos, desde cuentos a intentos de novelas, pasando por fanfics e historias originales xD Todo, cualquier cosa que escriba y salga decente, la publicaré aquí =D

(Aunque ahora se trata más bien de la traducción de IMM, lol)

Espero sus comentarios, críticas, sugerencias y demases *.*

~Izumi-chan ^^=


miércoles, 25 de enero de 2012

Resolviendo dudas~

Durante mi ausencia me dejaron muuuuuchos mensajes preguntando sobre diferentes cosas, principalmente problemas que tenían al instalar el último parche (v1.3, rutas de Ryuka, Leon y Eins). Así que decidí hacer un post con una recopilación de respuestas, muchas de ellas sacadas de los comentarios de las chicas que lograron solucionar dichos problemas-- Muchas gracias a todas ustedes por compartir lo que hicieron para arreglarlos ºwº


1. Problema de los textos desaparecidos

Anónimo dijo:
"Yo había bajado el parche y cuando terminé de instalarlo en mi juego no me salía el texto (...) Ahorita bajé el archivo que trae el Rio.arc y ya sale el texto en el juego. Sólo copié en la carpeta el Rio.arc, sin modificar lo que sustituyó el parche, y ya se ve todo bien."

Anónimo dijo:
"Pues, bueno, yo descargue el documento de sólo texto que pusiste en la segunda edición y todo me va bien ouo Ya termine la ruta de Eins, la cual ame *-*, y no me aparecieron símbolos raros D:"


2. Problema de los símbolos raros

Anónimo dijo:
"En mi caso sólo reemplacé un archivo, el Rio, y me funcionó bien..."

Nami dijo:
"(...) He solucionado el problema con el texto en japonés en la ruta de Eins, leyendo comentarios ya he visto q le había pasado a otros y habías dejado el archivo Rio suelto, lo puse en la carpeta y todo perfecto! ^^"

Neru dijo:
"(...) Se me veía media ruta de Eins bien, pero luego comenzaban de nuevo los simbolitos. Bueno, mientras escribía Izumi-san subió el Rio.arc nuevo y después de hacer todo eso lo pegué y funciona perfecto, ningún error ni en el menú, las imágenes o el texto (y ya termine con Eins *-*)"


En resumen, ambos problemas se pueden solucionar descargando este archivo ("Rio.arc" con los textos traducidos de las rutas de Leon, Ryuka y Eins), descomprimiéndolo y pegándolo en la carpeta del juego. Responder "sí" cuando les pregunte si desean reemplazar el archivo.

Si esa solución no les funciona, pueden probar estas soluciones alternativas:

Kate dijo:
"También tuve problemas con la desaparición de los textos, no sé si a alguna pueda servirle, pero lo que yo hice fue cambiar el idioma unicode. Mi sistema operativo es Win 7, pero en XP es casi lo mismo. [Inicio -> Panel del Control -> Configuración Regional y de Idioma -> Administrativo (pestaña) -> Cambiar configuración Regional del sistema... -> Japonés (Japón)] luego reinicié y pude ver los textos. El problema siguiente fue que no me salían las tildes xD pero lo solucioné instalando la fuente que puso Izumi en una de las entradas del blog."


Reiku dijo:
"A todos aquellos que tenian el mismo problema que yo (no ver los dialogos), teneis que ir a C:\Archivos de programa\Ichigo no Kokoro Translations\Ijiwaru My Master y habrá un archivo que se llama "Chip_S". Lo quitais de esa carpeta y ¡tachán! A mí me ha funcionado, así que espero que a vosotros tb. Un saludo!! n.n"

Para esta última solución, no sólo eliminen el archivo, porque puede que se les produzcan errores-- Ese archivo contiene algunos gráficos del juego, como las imágenes de los personajes con sus distintas expresiones D: Si simplemente lo sacan puede que el juego no funcione bien xD Lo que deberían hacer es reemplazar el archivo "Chip_S" que tienen en su carpeta de juego por este otro (el link no funciona, más tarde lo subo 8D), que es el original que viene con el juego. A éste yo no le he metido mano, debería funcionar xD Lo único que modifiqué del Chip_S fueron las imágenes del reproductor de música... Ése que sale cuando uno elije alguna canción en la sección de "Colección de Música" en el "Álbum" ·w· Así que no creo que moleste demasiado que tengan ese archivo en japonés n_ñ


3. Ruta de Franz
Para Camila, Kate y muchas otras chicas que preguntaron, les dejo traducida una nota que aparece en el sitio de donde saco todas mis guías de rutas de juegos otome:

"Luego de ver el final de Historia "Fin del sueño", hay una posibilidad de entrar a su ruta al elegir la opción "Comenzar"."

O sea, tienen que tener el final "Fin del sueño" (que se consigue mediante la ruta de Ryuka) y entonces, cuando elijan en el menú principal la opción de "Comenzar" para jugar desde el principio, hay una posibilidad de que salga la opción "Llamar a Homura" cuando él se está yendo luego de entregarle el regalo a Kurumi... O sea, no siempre sale-- Simplemente tienen que intentarlo varias veces hasta que aparezca ´ω` Ahora que recuerdo, creo que a mí también me costó la primera vez que jugué o.ô


4. Canción de cuna de Leon
Kuroneko dijo:
"Sería posible que subas una traducción de la canción de cuna que canta Leon??? *w* es que me la paso tarareándola y no sé qué significa... es frustrante... T^T"

Izumi responde:
En unos días (quizá mañana) les subo la traducción y un link de descarga, no se preocupen ºωº


5. Entrevistas, historias cortas y cosas interesantes varias:
Shiori dijo:
"Pero ne Izumi, no hay nada mas de él (Eins)? cuentos? entrevistas? tonteras ^-^"

Izumi responde:
Sí hay-- De hecho, de todos los personajes hay una entrevista y una historia corta x3 Es que no he tenido tiempo de traducirlas... Desde hace meses que les debo la historia de Leon TωT

Por ahora, puedo dejarles una lista con todo lo que tengo de IMM y que pienso subir traducido algún día, ya que les puede interesar:

- Entrevistas a los personajes: Ya he subido las de Kurumi, Ryuka y Leon. Quedan las de Eins, Delta, Homura, Franz y Evans.

- Historias cortas: Ya he subido la de Ryuka, llamada "Solo en el bosque". Las que quedan son Leon, Eins, Delta, Franz y Evans.

- El set de CGs y el OST del juego ºωº

- Singles de música:
a. Ai no Uta (Canción de amor): El single del Opening y Ending.
b. Born to be mine (Nacida para ser mía): Trae una canción cantada por Leon y dos pistas de drama sobre lo que sucedió luego de cada final bueno.
c. Secret Eye (Ojo Secreto): Trae una canción cantada por Franz y dos pistas de drama sobre lo que sucedió luego de cada final bueno.

- Drama CDs:
a. Itsu ka meguri au tame ni (Para conocernos algún día): Este drama es mi favorito, lo adoro~ Se trata de la vida de Kurumi antes de irse al makai... y de la vida de los chicos antes de que llegara Kurumi ·ω·
b. Last Dance wa anata to (El último baile será contigo)
c. Present wo kimi ni ~ Leon yashiki hen (Un regalo para ti ~ Compilación de la mansión de Leon)
d. Present wo kimi ni ~ Delta yashiki hen (Un regalo para ti ~ Compilación de la mansión de Delta)



Fuuu... Creo que eso es todo por ahora ·ω·
(Estoy re-subiendo el parche sin el Chip_S para que desde ahora menos personas se compliquen la existencia con los textos desaparecidos xD)

18 comentarios:

  1. Gracias por la info ^.^ Estaba preguntandome todos los días donde estabas? D: Por fin has posteado algo >.< Espero que no dejastes la traducción D: Muchas gracias ^^

    ResponderSuprimir
  2. Sora dijo:
    Lo recomenzaré hasta que salga la bendita opción, ese Franz es un escurridizo XD Programadores malvados!!

    Y gracias por la info, aunque no tuve mayores problemas, igual se agradece :)

    ResponderSuprimir
  3. wiiii~~~~ gracias!!! >w>! ahora seremos testigos de las cursilerías de león! (???) XDDDDD

    ResponderSuprimir
  4. :D Ahora antes de empezar con Delta, traduci los cuentos de Leon y Eins, y la entrevista de Eins ^^...que son mas cortitos y nos entretienen mas! xD porfi,si?

    ResponderSuprimir
  5. Ahora todo tiene sentido(acaba de hacer la ruta de Franz), por suerte no me costo tanto en que me saliera >.< Gracias Izumi-san!

    ResponderSuprimir
  6. Hi!!

    he hecho las soluciones que vienen aki sobre las soluciones de la ruta de Evans pero me sigue pasando que al principio funciona a la perfección pero al rato me aparecen simbolos raros... hasta he intentado lo de configurar el ordenador e japones pro loo unico que cambia es que en vez de simbolos me aparecen letras japonesas...
    Lo intentaré de nuevo un día de estos, seguramente haya fallado porque soy un poco patosa con el ordenador ¬¬

    ResponderSuprimir
  7. @Jessy: Si te fijas bien, en la parte de arriba del blog, justo debajo del logo, dice que sólo están traducidas las rutas de Leon, Eins y Ryuka-- Es obvio que te van a salir letras en japonés en la ruta de Evans xD

    ResponderSuprimir
  8. Vaya.... me confundí de personaje yo solita XDDD gracias por corregirme ^//^

    ResponderSuprimir
  9. Tengo una duda, Izu.
    Donde puedo borrar (o que archivo debo borrar) para borrar el proceso del juego?
    Es que en las escenas repetidas guardo las primeras que ví, las cuales estan en simbolos raros, y quiero que se guarden las de español... :D

    Por cierto, yo no he desbloqueado a Himura, creo que me tira problema porque 2 veces de unas cientas de veces, me ha pasado. Cuando llego a la florería me sale un mensaje raro y luego me obliga a cerrar el juego... Creo que es pate mi culpa por mirar las escenas que se colocaron de Franz >XD
    Así que será mejor que lo reinicie, ¿como lo hago?

    ResponderSuprimir
    Respuestas
    1. Te lo contesto yo :)
      En la carpeta de instalación del juego, que es C:\Archivos de programa\Ichigo no Kokoro Translations\Ijiwaru My Master hay una carpeta que se llama "saved"
      Esa carpeta la podes borrar, o si te da lastima borrarlos podes cambiarle el nombre, y cuando los quieras volver a usar, volverle a poner el nombre bien.
      La próxima vez que inicies el juego, automáticamente va a crear denuevo la carpeta, asi que no te preocupes :)

      Lo otro ni idea tengo, pero si el problema es que algo se ha dañado cuando desbloqueaste a Franz, la solución sería reinstalar el juego me parece.

      Suprimir
    2. shiori dices que en la carpeta del juego sale una carpeta llamada save pero a mi no me sale =( sabes por que podria ser?

      Suprimir
    3. Mi carpeta con las cosas guardadas se llama "savedata"-- Revisa si tienes esa o.o

      Suprimir
  10. I don't know if you can understand english, (even that, my english sucks XD) I'm a brazilian girl, and I can't write in Spanish, but I can understand somethings when I read ~

    First at all, I want to thank you veeeeeeeeeeeeeery much (>-ω-<) !!!!!!

    Seriously, I was soo happy when I finally found a sugarbeans's game (see, I wanted a H-Game for girls with hot boys without yaoi~, its very difficult to found ~ [.//ω//.]" ) translated to some language that I could understand~! (I got a lot disappointed when I found that it was an english project for IMM , but it was stalled with any chance to get any translated route T^T ~)But THEN I FOUND YOU *O* ! AND YOU GAVE ME HOPES!

    I hope you do not give up in this project ~, you are doing an amazing job, specially for people like me, who can't understand almost anything of japanese ~


    So, THANKS SO MUCH ~ T_____T *hugs*.



    PS: There any way to get the songs of the game? I really enjoyed Leon's Theme... (Rey Solitarie...)

    ResponderSuprimir
    Respuestas
    1. It's great to see that my translations are helping people even if they don't speak Spanish x3
      I know H-Games for girls without yaoi are very difficult to find, that's precisely why I started this project ·ω· I wanted them to be known so I could talk to other girls who liked them =D

      I'm not giving up on this, I really have fun translating! Though I have so little time to work on it TwT

      Thanks so much for commenting~ ^o^

      PS: I'm uploading the game's OST right now, I'll post it here in the blog in a few minutes =)

      Suprimir
    2. Yeah ~
      Its that thing, the brazilians/portugueses can understand Spanish (even withou study anything) but most of people who speak spanish can't understand portuguese.

      It was a pain on ass to find something like this on vndb T^T. This is the second VN that I play, and the first H-Game. (The other game was Clannad, I passed like 4 ~ 6 hours playing without stop, and I saved the game but on the next day, was everything empty, it didn't save, so I rage quit lol.)

      I understand, you have your social life and university/college. It must be really hard to find some free-time, specially when (I guess) you aren't on vacations ~


      Someday I'll try to learn Japanese just to play this VN games XDDD. ( I really enjoyed.)

      And, again, THANK YOU VERY MUCH *____* .
      For the translation and for uploading the songs ~ ^0^/ !

      Suprimir
  11. Izumi-chan recién tuve que cambiar de XP a windows 7 aunque yo no quería T_T (como tenía XP nunca tuve algún problema en lo ABSOLUTO), por lo cual tuve que reinstalar el juego. Bajé el instalador que hiciste del juego y luego de instalarlo (por cierto, noté que no me dejaba cambiar la carpeta en la cual se iba a instalar el juego y salían algunos símbolos raros en lugar de salir letras con acentos o así) apliqué el Rio, y a pesar que el texto sale con tildes y sin tantos símbolos raros ya luego de instalar la fuente que pusiste... pasan algunas cosas xD

    1. Cuando los personajes hablan (o sea cuando tienen voz xD)sale un # y termina con un = (o algo así), creo algo así le pasa a alguien más.
    2. Al iniciar un nuevo juego, no sale la ventana en la que te deja cambiarle el nombre a Kurumi.

    (estas cosas no me molestan por que se puede jugar bien así y yo nunca le cambió el nombre a la prota xD PERO...)

    3. Guardé mi savedata (el cual estaba en 100% por que jugué y terminé todo el juego hace ya casi 4 años) y al ponerlo en la carpeta de savedata no pasa NADA, es como si mi savedata estuviera en 0. Intenté con otros savedata con el 100% que andan en internet para ver si no era cosa del mio y como que parece que no lo reconoce bien o algo así... Por ejemplo, a la hora de irme al ALBUM no tenía ningún ending en la ENDING LIST. Aunque hubo algo curioso... me salían algunas escenas de la ruta de Franz en la SCENE REPLAY (la del pozo y la... ejem... r-18 del asunto del chocolate y el mascot xD)... esto de que no funcione el savedata puede ser un problema para algunas personas, espero no le pase a nadie más x_x

    A final de cuentas, puedo recuperar mi avance (aquí se aplica el ctrl a más no poder para las rutas que ya traduciste, las otras pues las iré completando confrome avances tú jeje xD) y los símbolitos # e = no me molestan mucho, por que me pusé muy feliz al ver que a pesar de tener el windows 7 puedo jugar =D Sin embargo creo que como una ex-usuaria (;-;) de XP puedo decir que windows 7 es un tanto inconveniente, así que de ser posible usen el windows XP >.<

    ResponderSuprimir
  12. ayuda me sale el texto en japones luego de que despiden al cocinero en la ruta de leon ya he hecho todos los consejos que me dan pero sigue igual ayuda TTnTT amo este juego porfavor ayuda

    ResponderSuprimir