~Información o.o~

Post de instalación de Ijiwaru My Master aquí~

(Hasta ahora están traducidas sólo las rutas de Ryuka, Leon y Eins así que no se sorprendan si de pronto empieza a salirles todo en japonés D=)


+++ ~Publicidad~ ++++

[link] Ichigo no Kokoro [/link]

Este es el primer blog que creé, vivo desde el 2007~ Es un sitio de traducción de canciones del japonés al español~ Los días 15 de cada mes acepto pedidos y selecciono 5 al azar (porque generalmente son muchos y no puedo hacerlos todos OTL)

---------------------------------------------------------------------------------

Hola ='D

Hice este blog para subir todas las cosas que produzco, esto es, mis escritos y mis dibujos... Y cualquier otra cosa que pueda salir y me dé por compartir ='D

El blog principalmente se tratará de mis escritos, desde cuentos a intentos de novelas, pasando por fanfics e historias originales xD Todo, cualquier cosa que escriba y salga decente, la publicaré aquí =D

(Aunque ahora se trata más bien de la traducción de IMM, lol)

Espero sus comentarios, críticas, sugerencias y demases *.*

~Izumi-chan ^^=


viernes 24 de febrero de 2012

Ijiwaru My Master - Leon no Komoriuta

#Descargar mp3#

O-tsuki-sama no hoho
terete akaku natteru
Kirei na otome ga
sora wo mau kara

Hoshi no KYANDII
atsumete warau
Koboretara kieyuku
ryuusei ni naru

Odoritsukaretara
kumo no ue de oyasumi
O-tsuki-sama pukari
mimamotte iru

Hoshi no MERODII
kanadete nemure
Shiroki hane yasumete
eien ni nare

************************************************************************************

La canción de cuna de Leon

Las mejillas de la luna
se están poniendo coloradas
Porque una linda doncella
está bailando en el cielo

Se ríe mientras recolecta
caramelos de estrellas
Cuando se le cae alguno desaparece,
convirtiéndose en una estrella fugaz

Cuando ella se cansa de bailar,
se va a descansar sobre una nube
Flotando sobre ella, la luna
vigila su sueño

Duerme mientras toco
la melodía de las estrellas
Descansa tus alas blancas
y hazte eterna
.

lunes 20 de febrero de 2012

43 preguntas a Eins-san

Ignorando al pesado de los comentarios TAN bien educados y diplomáticos, aquí les dejo la entrevista de Eins xD A propósito, MIL gracias a las chicas que dejaron comentarios en mi defensa~ Aunque a veces es mejor no hacer caso a esa clase de personas =')

Sólo me falta publicarles la letra, la traducción y un link de descarga de la canción de cuna de Leon (que ya varios la han pedido) y comienzo a traducir la parte común de Delta-Evans~ ^o^

------------------------------------------------------------------------------------

1. ¿Edad?
¿No crees que me veo de unos 28?

2. ¿Altura?
175 cm

3. ¿Zurdo o diestro?
Diestro.

4. ¿Color de ojos?
Verde esmeralda.

5. ¿Color de pelo?
Dorado.

6. Miembros de su familia.
Preferiría no hablar de eso.

7. ¿Raza?
Dragón.

8. Virtudes que cree que tiene.
Creo que tengo excelentes modales.

9. Defectos que cree que tiene.
El no poder confiar en nadie.

10. Comida favorita.
Vegetales y frutas.

11. Comida que odia.
La comida grasosa.

12. Bebida favorita.
Té negro.

13. Bebida que odia.
Cualquier bebida demasiado caliente.

14. Color favorito.
Dorado.

15. Color que odia.
Plateado.

16. Alguna frase que le guste.
Ninguna en especial.

17. Palabras que dice muy seguido.
Ninguna en especial.

18. Un hábito que simplemente no puede dejar.
Reírme de Leon-sama sin que se dé cuenta.

19. Un objeto que siempre traiga consigo o un objeto que tenga desde que era niño.
Un libro que habla sobre cómo leer las estrellas.

20. Hobby.
Mirar las estrellas.

21. Actividad para la que tiene talento.
Convocar fragmentos de estrella.

22. Actividad que se le hace difícil.
Las actividades violentas. (Izu: Sí, claro -___-)

23. Lo primero que se lava cuando se baña.
Los cuernos.

24. Ropa con la que duerme.
Una camisa de algodón.

25. Pose para quedarse dormido.
De espaldas.

26. Su sueño cuando era pequeño.
Estar en el castillo de Leon-sama.

27. Su sueño actual.
Huir de Leon-sama.

28. Horas de sueño.
Lo normal. Más o menos 6 horas al día.

29. ¿Quién y cuándo fue su primer amor?
Jamás me he enamorado.

30. Tipo de persona que le gusta como pareja.
Las chicas sumisas y obedientes.

31. Parte del cuerpo o gesto que le gusta en una pareja.
Un cabello hermoso. Me agrada ver a las chicas arreglándose el cabello.

32. Forma de vestirse que le gusta en una pareja.
Cualquier cosa está bien mientras se luzca en esa persona.

33. ¿Con quién y cuándo dio su primer beso?
Con una sirvienta del castillo, medio bromeando.

34. ¿Con quién y cuándo perdió la virginidad?
Cuando tomé por la fuerza a una sirvienta del castillo. (Izu: Y decía que no le gustaba la violencia -.- xD)

35. Su comida favorita de las que Kurumi sabe preparar.
Las verduras salteadas.

36. La comida que menos le gusta de las que Kurumi sabe preparar.
Cualquier cosa con carne.

37. ¿Cuándo se dio cuenta de que se había enamorado de Kurumi?
Cuando ella decidió por sí sola volver a la habitación de Leon-sama para ayudarme.

38. ¿Qué le gusta de Kurumi?
Que, aunque no lo parezca, tiene un corazón muy fuerte. Además tiene una sonrisa adorable.

39. ¿Qué le gustaría hacer por Kurumi?
Quisiera estar junto a ella hasta el fin de nuestras vidas.

40. Cuando estaba engañando y manipulando a Kurumi, ¿se sentía culpable de alguna forma? ¿O simplemente sentía que lo tenía todo bajo control?
Al principio no sentía nada, pero desde que le ordené que fuera a acostarse con Leon comencé a sentir algo complicado de explicar, como que algo dentro de mí no estaba bien.

41. ¿Le molestan esos cuernos a la hora de dormir?
No pasa nada, estoy acostumbrado.

42. ¿Qué nos puede decir de la tribu de los dragones? Háblenos sobre sus habilidades o sus costumbres, por favor.
La tribu de los dragones vive en un lugar muy apartado en las montañas. Casi nunca se muestran ante la gente, en el Makai se les considera como un pueblo lleno de misterios. Aunque no somos muy bien vistos, por el color dorado de nuestros cabellos. Pero como poseemos la habilidad de leer las estrellas, muchas veces las familias adineradas o nobles nos contratan como consejeros. Sin embargo, si la persona que les ofrece trabajo no les gusta, aunque estén dispuestos a pagar una fortuna o aunque esa persona sea el mismo Maou, algunos dragones simplemente no aceptan el trabajo.
Los dragones no ponen un nombre a sus hijos al momento de nacer, sino que algunos años después, cuando los bautizan. Entonces reciben un nombre de las mismas estrellas. Cuando yo salí hacia el bosque del lago plateado con mis padres para recibir ese bautizo, me perdí a medio camino. Cuando Leon-sama me encontró más tarde y supo que no tenía nombre, me llamó "Eins".

43. ¿Qué piensa de todos los demás?

Kurumi: Es demasiado tímida e indefensa. A veces me dan ganas de protegerla.

Leon: Aunque tenga una apariencia hermosa, su interior no lo es.

Evans: Es un chico lleno de energía que a veces me encuentro en el mercado.

Ryuka: Vende cosas muy interesantes, por eso siempre lo busco cuando voy al mercado.

Delta: ¿No es él el que estudia algo llamado "ciencia"?

.

jueves 16 de febrero de 2012

Leon-sama no bousou, arui wa mousou, Kurumi no junan (Historia de Leon)

"Las fantasías de Leon-sama, más bien delirios, y el sufrimiento de Kurumi"
(Historia de Leon)

Ésta es una historia corta que aparece en el visual book de Ijiwaru My Master. Es un relato cómico donde Leon intenta recrear las costumbres del mundo humano... xD


+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Una tarde tranquila, bajo la luz dorada de la luna, Leon lee un libro solo junto a la ventana. En sus páginas, junto a los hermosos caracteres grabados, está lleno de notas escritas a mano. En lugar de esos caracteres, los ojos de Leon siguen esas notas.

Al llegar a la última página, Leon cierra el libro de un golpe y suelta un profundo suspiro.

"...Ya veo... Así que éstas son las costumbres humanas. En el laboratorio de la montaña se dedican a estudiar esa cosa de la ciencia humana, pero ciertamente sus costumbres son mucho más interesantes."

Se pone de pie con ceremonia para luego lanzar un potente grito hacia la puerta.

"¡Kurumi! ...¿¡Dónde te metiste!?"

En muy poco tiempo se oye el ruido de unos pasos atarantados llegar a la puerta y detenerse en seco justo frente a ella. Unos segundos después, la puerta se abre lentamente.

"¿Q-Qué desea, Leon-sama?"

Por el espacio abierto se asoman unos grandes ojos castaños, que observan a Leon como los de un conejo asustado.

(Rayos, con sólo ver mi cara pone esos ojos. Si ni siquiera le hecho nada, qué molestia.)

Leon chasquea suavemente la lengua y le hace a Kurumi una seña para que entre.

"Tú eres humana, ¿verdad?"
"Eh..."

Kurumi lo queda mirando con la cabeza inclinada hacia un lado, confundida al oír esa pregunta tan obvia.

"Sí... Soy humana."
"Resulta que ahora tengo mucha curiosidad por conocer las costumbres de los humanos."
"¿Sí...?"
"Y me gustaría experimentarlas yo mismo."
"...Claro..."

Un mal presentimiento hace a Kurumi retroceder un paso inconscientemente. Sin embargo, Leon la rodea de inmediato con un brazo y la acerca hacia él.

"Y tú me vas a ayudar, ¿verdad?", susurra Leon en su oído, recorriendo su espalda con una caricia lujuriosa. Kurumi siente mucha curiosidad de saber si esa ayuda que quiere que le preste tiene algo que ver con este comportamiento, pero se abstiene de preguntar al imaginar el escándalo que Leon haría.

"Ayudarle... ¿Y qué tendría que hacer?"
"Oh, ya veo, quieres ayudarme, entiendo, entiendo."
"Eh... ¡Espere un momento...!"
"¡Eins! ¡¡Eins!!"

Sin entender nada, Kurumi observa confundida cómo Leon llama a Eins ignorándola, y le ordena que traiga a Ryuka al castillo de inmediato. Cuando éste llega, Leon le entrega el libro que estuvo leyendo y le pide que le traiga cosas con que puedan recrear el mundo que aparece en la historia. Intrigada por el contenido del libro, Kurumi intenta echarle un vistazo, pero Leon la mira con una cara fea cuando la descubre y no le permite leer nada.

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

---Unos días después.

"...Este, Leon-sama... ¿A esto se refería cuando hablaba de las costumbres humanas...?"

Vestida con la ropa que Leon le obligó a ponerse, Kurumi lo mira ceñuda y muy incómoda.

"Ah, te queda perfecto."
"...Haa..."
"Así que esta ropa usan los humanos todos los días. Parece un poco difícil caminar con eso."

...Claro que no usan esto todos los días.
Kurumi está a punto de decir eso, pero no lo hace. Si lo hiciera, la tendría unas cuantas horas explicándole, y en medio de la explicación comenzaría a entender todo mal o por alguna razón acabaría enojándose. Una de dos.

"Bueno, no importa. Debe ser un poco incómodo, pero no está mal verte con esta ropa de vez en cuando."
"...Cla-Claro...", asiente ella, observando su reflejo en la ventana. Todos los años usaba yukata, pero jamás se había puesto un kimono...

Esta mañana, Leon se metió a la habitación de Kurumi de muy buen humor, le entregó un enorme paquete y le ordenó que se vistiera de inmediato con lo que había dentro. Al abrirlo, apareció un kimono con todos sus accesorios. Quién sabe cómo se los consiguió, pero hasta traía un par de geta a juego. De alguna forma logró colocarse todo y se dirigió al cuarto de Leon. Allí estaba él esperándola, vestido de samurai. Al verlo, Kurumi quedó impresionada por su apariencia elegante y gallarda, acelerándosele un poquito el corazón. Claro que de eso a Leon no le dijo nada.

"...Este, Leon-sama, ¿es que pretende que actuemos una telenovela de época o algo así...?"
"¿"Telenovela de época"? ¿Qué rayos es eso? Yo sólo quiero experimentar un poco la vida de los humanos."
(Si sólo fuera eso estaría bien, pero...)

Es obvio que Leon ha malentendido algunas cosas. Seguro piensa que los humanos siguen viviendo así hasta la actualidad.

"Este... Leon-sama, ¿dónde aprendió estas... supuestas costumbres humanas?"
"Las leí en este libro que le compré a Ryuka. Todo suena genial. Las mujeres humanas son soldados y tienen un rango llamado "geisha". Ellas combaten noche tras noche usando unas armas llamadas "shamisen", ¿verdad? Y en los castillos hay un "señor feudal", que todos los días entrena a sus caballos junto al río. Sí, señor, los humanos son muy interesantes."
"¿Q-Que las geishas son soldados? ¿¿Que los señores feudales entrenan caballos??"

Kurumi revisa el libro que Leon le acaba de entregar. Se trata de una novela de época llena de acción, que en realidad poco de época tiene, ya que ignora bastantes acontecimientos históricos, mezclando cosas inventadas con la realidad. Claro que con esto jamás iba a aprender sobre las costumbres humanas, y encima quién sabe cómo se lo explicó Ryuka...

"Sabe, Leon-sama, esto es..."
"Bueno, comencemos de una vez."
"...¿Cómo?"

Leon tose ligeramente, se deja caer en el sillón e invita a Kurumi a acercarse con un gesto de su mano.

"Kurumi, venid aquí a mi lado."
"¿Ah?"
"¡Que te acerques de una vez!"
"......"

Un poco recelosa por el cambio de lenguaje de Leon, avanza tímidamente hasta quedar frente a él.

"..."
"......"
"........."
"............"
"...¡¡Hey!!"
"¡Kya--! ¿¡S-Sí!?"
"Tráeme dulces dorados."
"¿¡C-Cómo!?"
"¡En el libro decía que en estas situaciones al gobernador le traían dulces brillantes y dorados! ¡Quiero comer dulces dorados! ¡¡Tráeme algunos ahora!!"
(Pues no se comporta como un gobernador. Y qué "situación" supuestamente es ésta, si solamente me pidió que me acercara. Y eso de los dulces dorados es sólo lenguaje literario, no es que en verdad haya dulces dorados...)

Kurumi no sabe cómo explicárselo, la cabeza le da vueltas. Finalmente, pronuncia una patética excusa.

"...O-Olvidé cómo prepararlos. Lo siento."
"¿¡Qué!?"
"...¡L-Lo siento! Además, los dulces dorados son comida del mundo humano, debe ser difícil conseguirlos aquí."
"...Mm, tienes razón. Debería haberle pedido también eso a Ryuka."

Leon sacude la cabeza decepcionado, mientras Kurumi se pregunta qué clase de cosa le traería Ryuka si le pidiera "dulces dorados".

"Bueno, dejemos a un lado lo de los dulces dorados. A partir de ahora viene lo más importante."
"...¿Es que todo esto fue sólo un preámbulo?"
"Bueno, ahora yo voy a recrear una maravillosa costumbre humana."

Leon sonríe con malicia y posa una mano sobre el obi de Kurumi.

"......!!"

Ya imaginando qué pretende hacer, Kurumi le aparta la mano de un golpe y sale corriendo hacia una esquina del cuarto.

"¿¡Q-Qué cree que está haciendo!?"
"¿¡Y tú por qué huyes!? ¡¡Se supone qu ahora yo tengo que quitarte la ropa y tú tienes que gritar "Señor gobernador, por favor deténgase~~"!! ¿¡O no!?"
"...¡¡S-Sabía que sólo quería eso!! ¡¡Pervertido!!"
"Qué... ¿¡Pervertido, dices!? ¿¡O sea que consideras las costumbres de tu propio mundo pervertidas!?"
"¡¡Ésas no son nuestras costumbres, es pura ficción!!"
"¡No se a qué te refieres, pero deja que te quite la ropa! ¡¡Y luego ruégame que pare!!"
"¡No, no--! ¡¡Ya basta~~!!"
"¡¡Así no, tienes que decir "por favor, deténgase"!!"

Gritando cosas sin sentido, ambos corren en círculos por el cuarto.
(Es como si... Cierto, es como si...)
"¡¡Leon-sama, haciendo esto parece el villano de la historia!!"
"!?"

Quizá reaccionando a la palabra "villano", Leon se detiene en seco. Se queda mirando a Kurumi con el ceño fruncido.

"¿Se puede saber qué tengo de villano? Soy guapo, elegante, inteligente, tengo mucho dinero, poder mágico... Bueno, aún tengo que recuperarlo, ¡pero soy el hombre perfecto! ¡No soy un villano, se me mire como se me mire sólo puedo ser el protagonista!"
"¡Será guapo, elegante, inteligente, con mucho dinero y poder mágico, pero es ese traje! ¡Ese traje lo usan los samurai, que son amigos de la justicia!"

Kurumi escapa como puede de las manos de Leon, diciendo lo primero que se le viene a la cabeza.

"Claro, claro, es un traje perfecto para mí."
"¡¡P-Pero los samurai no persiguen a señoritas indefensas ni las obligan a que les digan "señor gobernador, por favor deténgase~"!! Y, y el gobernador era un señor muy malvado, y, y... ¡¡En resumen, como usted está tratando de imitarlo, significa que usted también es malvado y pervertido!!"

Ni siquiera ella sabe qué rayos fue lo que dijo, pero ahora Leon, quizá reaccionando a la palabra "pervertido", vuelve a detenerse y a quedarla mirando con el ceño fruncido.

"Pues no quiero ser un pervertido."
"Eh..."
"Los pervertidos no son bien vistos. Yo no quiero ser un pervertido."
"...Pues a mí me parece que ya lo es...", susurra Kurumi, tan bajo que Leon no alcanza a oírla.

Entonces Leon regresa lentamente al sillón y se deja caer sobre él.

"Sólo quería recrear las costumbres humanas y resulta que justo elegí el papel del villano... No pensé que acabaría haciendo el papel del pervertido..."
"........."

Aunque es por una razón tonta, de todas formas a Kurumi le da un poco de pena verlo así de deprimido, así que se acerca hasta él dando pasos cortitos.

"Leon-sama, este... No se ponga así. Hay muchas costumbres humanas que sí son maravillosas... Así que... Bueno..."
"...Ya está decidido."
"¿Eh?"

Leon alza el rostro, mostrando unos ojos radiantes de felicidad con su nueva idea.

"¡Ya lo decidí! ¡Hoy será un día en que podré hacer lo que quiera sin ser pervertido!"
"¿¡E-Eeeh!?"
"¡Listo, así podremos disfrutar tranquilamente de las costumbres humanas!"
"¿¡C-Cómo es eso, qué regla ridícula y egoísta es ésa!?"
"¡Nada de quejas! ¡¡Yo soy el amo de este castillo!!"

Las manos de Leon agarran con destreza el obi de Kurumi y lo jalan, haciéndola dar vueltas sobre sí misma y dejándola desnuda.

"¡Aquí voy, Kurumi! ¡¡Puedes gritar y llorar todo lo que quieras!!"
"¡Kya, kya...! ¡¡No, nooo~...!! ......¡Bastaaa~~...!"

...........
..................
............................

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

---Varios días después.

"Oye, Kurumi."
"...Q-Qué sucede..."
"En el mundo humano hay un lugar que se llama "enfermería de la escuela", ¿verdad?"
"...¿¡Cómo!?"
"Leí que allí hay un hombre con "delantal blanco" que examina señoritas con "uniforme escolar" todos los días. Esta vez me gustaría recrear esa costumbre."
"..........."
"Voy a pedirle de inmediato un "delantal blanco" y un "uniforme escolar" a Ryuka..."
"...¡¡Ya déjese de tonterías~~~!!"

¡¡¡PAF!!!

"¡Ugh--...!"

La historia de amor de estos dos comenzó un poquito, sólo un poquito después...

...................................................................................................................

domingo 12 de febrero de 2012

Ijiwaru My Master OST

Aquí les dejo toda la música de fondo que suena en el juego~ Como nunca salió a la venta en CD (que yo sepa xD), no tiene portada ·ω· Pero bueno xD He aquí la lista de temas con títulos traducidos:

#DESCARGA# --> Contraseña: Ichigo_no_Kokoro

1. Mariposa Blanca ~Tema de Kurumi~
2. Rey Solitario ~Tema de Leon~
3. Nostalgia ~Tema de Eins~
4. Decadencia ~Tema de Delta~
5. Siempre avanza ~Tema de Evans~
6. Tiempo ambarino ~Tema de Homura~
7. Sombra de luna azul ~Tema de Franz~
8. Una galleta en mi bolsillo ~Tema de Ryuka~
9. Epicúreo ~Tema de Ryuka de noche~
10. Luz gélida
11. Imposible volver atrás
12. Pequeña marcha
13. Pasos
14. Derritiéndose
15. La forma de una lágrima
16. Sólo tú
17. Señal misteriosa
18. El sueño de la muñeca
19. Se acercan
20. Leyenda tenebrosa
21. ¡Inténtalo!
22. Afecto
23. Tristeza
24. Cuando todo se vuelve nada
25. Baño de luz de luna
26. Melancolía
27. Mariposa fantasma
28. La última canción de amor
29. Sensación
30. Luz de sol invernal ~Tema de Ashe~
(Ashe es la chica que le da el chocolate a Kurumi ·ω·)

Que lo disfruten~ ^^

PD: Estoy traduciendo la historia corta de Leon ='D

miércoles 25 de enero de 2012

Resolviendo dudas~

Durante mi ausencia me dejaron muuuuuchos mensajes preguntando sobre diferentes cosas, principalmente problemas que tenían al instalar el último parche (v1.3, rutas de Ryuka, Leon y Eins). Así que decidí hacer un post con una recopilación de respuestas, muchas de ellas sacadas de los comentarios de las chicas que lograron solucionar dichos problemas-- Muchas gracias a todas ustedes por compartir lo que hicieron para arreglarlos ºwº


1. Problema de los textos desaparecidos

Anónimo dijo:
"Yo había bajado el parche y cuando terminé de instalarlo en mi juego no me salía el texto (...) Ahorita bajé el archivo que trae el Rio.arc y ya sale el texto en el juego. Sólo copié en la carpeta el Rio.arc, sin modificar lo que sustituyó el parche, y ya se ve todo bien."

Anónimo dijo:
"Pues, bueno, yo descargue el documento de sólo texto que pusiste en la segunda edición y todo me va bien ouo Ya termine la ruta de Eins, la cual ame *-*, y no me aparecieron símbolos raros D:"


2. Problema de los símbolos raros

Anónimo dijo:
"En mi caso sólo reemplacé un archivo, el Rio, y me funcionó bien..."

Nami dijo:
"(...) He solucionado el problema con el texto en japonés en la ruta de Eins, leyendo comentarios ya he visto q le había pasado a otros y habías dejado el archivo Rio suelto, lo puse en la carpeta y todo perfecto! ^^"

Neru dijo:
"(...) Se me veía media ruta de Eins bien, pero luego comenzaban de nuevo los simbolitos. Bueno, mientras escribía Izumi-san subió el Rio.arc nuevo y después de hacer todo eso lo pegué y funciona perfecto, ningún error ni en el menú, las imágenes o el texto (y ya termine con Eins *-*)"


En resumen, ambos problemas se pueden solucionar descargando este archivo ("Rio.arc" con los textos traducidos de las rutas de Leon, Ryuka y Eins), descomprimiéndolo y pegándolo en la carpeta del juego. Responder "sí" cuando les pregunte si desean reemplazar el archivo.

Si esa solución no les funciona, pueden probar estas soluciones alternativas:

Kate dijo:
"También tuve problemas con la desaparición de los textos, no sé si a alguna pueda servirle, pero lo que yo hice fue cambiar el idioma unicode. Mi sistema operativo es Win 7, pero en XP es casi lo mismo. [Inicio -> Panel del Control -> Configuración Regional y de Idioma -> Administrativo (pestaña) -> Cambiar configuración Regional del sistema... -> Japonés (Japón)] luego reinicié y pude ver los textos. El problema siguiente fue que no me salían las tildes xD pero lo solucioné instalando la fuente que puso Izumi en una de las entradas del blog."


Reiku dijo:
"A todos aquellos que tenian el mismo problema que yo (no ver los dialogos), teneis que ir a C:\Archivos de programa\Ichigo no Kokoro Translations\Ijiwaru My Master y habrá un archivo que se llama "Chip_S". Lo quitais de esa carpeta y ¡tachán! A mí me ha funcionado, así que espero que a vosotros tb. Un saludo!! n.n"

Para esta última solución, no sólo eliminen el archivo, porque puede que se les produzcan errores-- Ese archivo contiene algunos gráficos del juego, como las imágenes de los personajes con sus distintas expresiones D: Si simplemente lo sacan puede que el juego no funcione bien xD Lo que deberían hacer es reemplazar el archivo "Chip_S" que tienen en su carpeta de juego por este otro (el link no funciona, más tarde lo subo 8D), que es el original que viene con el juego. A éste yo no le he metido mano, debería funcionar xD Lo único que modifiqué del Chip_S fueron las imágenes del reproductor de música... Ése que sale cuando uno elije alguna canción en la sección de "Colección de Música" en el "Álbum" ·w· Así que no creo que moleste demasiado que tengan ese archivo en japonés n_ñ


3. Ruta de Franz
Para Camila, Kate y muchas otras chicas que preguntaron, les dejo traducida una nota que aparece en el sitio de donde saco todas mis guías de rutas de juegos otome:

"Luego de ver el final de Historia "Fin del sueño", hay una posibilidad de entrar a su ruta al elegir la opción "Comenzar"."

O sea, tienen que tener el final "Fin del sueño" (que se consigue mediante la ruta de Ryuka) y entonces, cuando elijan en el menú principal la opción de "Comenzar" para jugar desde el principio, hay una posibilidad de que salga la opción "Llamar a Homura" cuando él se está yendo luego de entregarle el regalo a Kurumi... O sea, no siempre sale-- Simplemente tienen que intentarlo varias veces hasta que aparezca ´ω` Ahora que recuerdo, creo que a mí también me costó la primera vez que jugué o.ô


4. Canción de cuna de Leon
Kuroneko dijo:
"Sería posible que subas una traducción de la canción de cuna que canta Leon??? *w* es que me la paso tarareándola y no sé qué significa... es frustrante... T^T"

Izumi responde:
En unos días (quizá mañana) les subo la traducción y un link de descarga, no se preocupen ºωº


5. Entrevistas, historias cortas y cosas interesantes varias:
Shiori dijo:
"Pero ne Izumi, no hay nada mas de él (Eins)? cuentos? entrevistas? tonteras ^-^"

Izumi responde:
Sí hay-- De hecho, de todos los personajes hay una entrevista y una historia corta x3 Es que no he tenido tiempo de traducirlas... Desde hace meses que les debo la historia de Leon TωT

Por ahora, puedo dejarles una lista con todo lo que tengo de IMM y que pienso subir traducido algún día, ya que les puede interesar:

- Entrevistas a los personajes: Ya he subido las de Kurumi, Ryuka y Leon. Quedan las de Eins, Delta, Homura, Franz y Evans.

- Historias cortas: Ya he subido la de Ryuka, llamada "Solo en el bosque". Las que quedan son Leon, Eins, Delta, Franz y Evans.

- El set de CGs y el OST del juego ºωº

- Singles de música:
a. Ai no Uta (Canción de amor): El single del Opening y Ending.
b. Born to be mine (Nacida para ser mía): Trae una canción cantada por Leon y dos pistas de drama sobre lo que sucedió luego de cada final bueno.
c. Secret Eye (Ojo Secreto): Trae una canción cantada por Franz y dos pistas de drama sobre lo que sucedió luego de cada final bueno.

- Drama CDs:
a. Itsu ka meguri au tame ni (Para conocernos algún día): Este drama es mi favorito, lo adoro~ Se trata de la vida de Kurumi antes de irse al makai... y de la vida de los chicos antes de que llegara Kurumi ·ω·
b. Last Dance wa anata to (El último baile será contigo)
c. Present wo kimi ni ~ Leon yashiki hen (Un regalo para ti ~ Compilación de la mansión de Leon)
d. Present wo kimi ni ~ Delta yashiki hen (Un regalo para ti ~ Compilación de la mansión de Delta)



Fuuu... Creo que eso es todo por ahora ·ω·
(Estoy re-subiendo el parche sin el Chip_S para que desde ahora menos personas se compliquen la existencia con los textos desaparecidos xD)

lunes 23 de enero de 2012

Actualización u.u

Disculpen por no haber actualizado nada desde hace tanto tiempo D: Resulta que, como este año hubo muchas protestas y tomas en los colegios y universidades acá en Chile (no sé si habrán oído algo de eso en las noticias), a pesar de que normalmente deberíamos estar en vacaciones durante enero y febrero, ahora hemos tenido clases D: Así que no es que me haya ido de vacaciones como sugerían por ahí xD

Y como hemos tenido que ver todos los contenidos que normalmente veríamos en un semestre en poco menos de 4 meses, estamos REPLETOS de trabajo... y encima a mí se me ocurre tomar los cursos más pesados este semestre >_> Es que ya estoy terminando mi carrera y bueno... sólo quedan los cursos más feos y difíciles -__- xD

Por estas razones no he avanzado nada en la traducción... Ni siquiera he empezado la ruta de Delta OTL La buena noticia es que me quedan 3 semanas de clases... Para el 12 de febrero ya deben estar todas las calificaciones puestas, así que después de esa fecha comenzaré de nuevo a trabajar en IMM ^^U

Disculpen de nuevo y gracias por seguir visitando el blog~~!! u////u